Наталья Рапопорт рассказала в Facebook подробную историю возникновения идеи сценария «Это только чума». Он основан на рукописи ее отца Якова Рапопорта — известного патологоанатома.
В 1939 году в Москву чума приехала с профессором Абрамом Берлиным из Саратова. Не зная об этом, он продолжал общаться с десятками коллег и работниками гостиницы «Националь». Всех, с кем контактировал больной, в итоге изолировали под видом ареста работники НКВД. Так они спасли город.
Эта история потрясла Наталью Рапопорт, она долго думала о героях, а с началом перестройки решила написать киносценарий. Она говорила о произошедшем с дочерью Берлина, с сотрудниками больницы. В тексте фигурировали реальные люди и вымышленные герои. Но поскольку опыта написания сценариев у Рапопорт не было, у нее получилась повесть.
Ее друг посоветовал обратиться за помощью к Людмиле Улицкой. Тогда та только ходила на курсы сценаристов. Улицкая и Рапопорт успешно сотрудничали. Но в 1987 году Рапопорт отправилась в зарубежную командировку. А когда вернулась, Улицкая сказала, что сценарий уже у режиссера, а Рапопорт из авторов вычеркнули. Рапопорт написала об этом главе Союза кинематографистов, в итоге сценарий так и не экранизировали.
Но в прошлом году Рапопорт узнала, что у Улицкой вышел сценарий «Чума». Фамилия Рапопорт в авторах не значится. Об этом написали многие СМИ, в том числе подробный материал вышел у «Медузы». В этом тексте опубликована переписка Людмилы Улицкой с ее другом, переводчиком Александром Смолянским. Вот что пишет Улицкая:
«В любом случае нужно разделять две ситуации: соавторство и плагиат. Плагиат — это полное присвоение себе чужого произведения. Когда же идет речь о соавторстве, в такой ситуации тоже имеет место нарушение, но это не плагиат. Если будет установлено, что были мотивы некие, повесть, которая действительно легла в основу сценария, а Улицкая его полностью переработала, то это может быть признано производным авторским произведением, которое будет признано авторством только за Улицкой. Если же суд по итогам автороведческой экспертизы установит, что на самом деле здесь не переработка, а действительно имеет место соавторство, — то есть в основу сценария, опубликованного Улицкой, вошли непереработанные части повести Рапопорт, в такой ситуации, конечно же, суд должен будет сделать вывод о том, что имеет место соавторство и права Рапопорт, безусловно, должны быть защищены».
Если бы один человек создал материал, а другой этот материал творчески переработал, речь бы шла о двух самостоятельных работах на одну и ту же тему. В данном случае Рапопорт и Улицкая точно сотрудничали, продолжает юрист, патентный поверенный Владимир Рыбин.
«Поскольку это было давно и поскольку с тех пор один из авторов значительно продвинулся в работе, а другой совсем не участвовал в работе, неправильно говорить о том, что теперь вклад одного из этих авторов может быть умален, что он вроде как не считается. Это неправильно. Вклад каждого из этих авторов считается. Они работали вместе. Если будет доказано это соавторство, то, разумеется, один из авторов, в данном случае Наталья Рапопорт, имеет право и остановить публикацию, и потребовать каких-то денежных компенсаций, с этим связанных. Мне очень бы хотелось верить, что до всего этого не дойдет».
Скандал между Улицкой и Рапопорт развернулся практически сразу после скандала вокруг нового романа Гузели Яхиной. Самарский краевед Циденков утверждал, что «вся книга состоит из компиляции и пересказа с минимальными изменениями» его блога. Сама писательница это опровергала. Там до суда дело не дошло.